A Embaixadora de Portugal e todo o pessoal da Embaixada em Praga manifestam sentido pesar pelo falecimento de Pavla Lidmilová, a quem hoje prestamos homenagem pelo seu extraordinário contributo para a divulgação em terras checas da cultura, língua e literatura em língua portuguesa. Paz a sua alma.

Pavla Lidmilová (1932-2019) formou-se em filologia checa e espanhola na Faculdade de Letras da Universidade Carolina em Praga. Em 1959 começou a trabalhar na Radiodifusão Checoslovaca onde entrou em contato com o português. Entre 1969 e 1992 trabalhou no Gabinete da Filologia Moderna e no Instituto de Literatura Checa e Universal, da Academia de Ciências Checoslovaca onde se dedicou ao estudo das literaturas de língua portuguesa. Foi distinguida pelo seu trabalho por diversas ocasiões: em 2005 recebeu, das mãos do ministro da Cultura da República Checa o Prémio Estatal de Tradução Literária por uma antologia de poemas de Eugénio de Andrade. Em Portugal, recebeu a Ordem do Infante Dom Henrique, grau de comendador, e no Brasil, a Ordem de Rio-Branco, grau de cavaleiro.

Desde o início da sua atividade como tradutora e intérprete das literaturas lusófonas, Pavla Lidmilová, com uma sensibilidade fora de comum, introduziu ao público checo as obras-chave, muitas vezes em antecipação a outros países. Publicou, já em 1968, uma antologia de poesia de Fernando Pessoa (junto com Josef Hiršal), assim como iniciou a tradução de contos de Murilo Rubião, ainda antes do seu reconhecimento no Brasil. 

Além desses autores, Pavla Lidmilová traduziu obras de João Guimarães Rosa, Clarice Lispector, José Cardoso Pires, Luís de Camões, Érico Veríssimo, José Luandino Vieira, Graciliano Ramos, Lygia Fagundes Telles, Mário de Sá-Carneiro, Darcy Ribeiro, Nuno Júdice, Rubem Fonseca, Eduardo Lourenço, Moacyr Scliar, Eugénio de Andrade ou Sérgio SantʼAnna. 

 

51322635 10219092762336459 4784516919757635584 n

 

  • Partilhe